5月21日,第十一屆亞太翻譯論壇在中國香港浸會大學逸夫校園林護國際會議中心展覽廳開幕,會議由FIT(國際翻譯家聯盟簡稱)、香港翻譯學會(HKTS)及香港浸會大學(HKBU)聯合主辦。

本屆論壇以「文化、連通與科技:翻譯社群創新視界」為主題,匯聚了逾200場專題研討,涵蓋人工智能與翻譯實踐、跨文化傳播創新、尖端翻譯技術應用、行業與學術的深度對話等主題。科大訊飛受邀參加並展示多場景的翻譯產品和方案。

科大訊飛智慧傳媒業務總監邵青於開幕日下午的「大師分享」環節中,發表題爲『當LLM邂逅低資源:探尋突破翻譯幻覺』的演講,重點介紹訊飛研發之AI模型在翻譯場景下的重大技術升級和應用落地,同時探討人機協作模式下數據的應用價值和意義。

星火語音同傳大模型作為國內首個具備端到端 (end-to-end) 語音同步傳譯能力的大型AI模型,在性能上實現了重大突破。該模型在多種應用場景下的翻譯效果提升逾30%,端到端響應時間大幅縮短,最快平均反應時間可控制在五秒以內,顯著加快翻譯字幕的顯示速度,確保中英互譯的準確度。目前,訊飛同傳、訊飛翻譯機、訊飛翻譯APP等產品在訊飛星火語音同傳大模型的技術支持下,已實現端到端翻譯的技術突破,提供更快更準的同步傳譯效果。

早前,由中國外文局指導,中國翻譯協會、中國外文局翻譯院與大連外國語大學聯合主辦的「2025中國翻譯協會年會」上,科大訊飛憑藉在AI翻譯領域的創新成果,獲頒「譯研工程翻譯技術合作與研發基地」稱號,成為以人工智能技術推動翻譯行業發展的領先企業。

在展區内,科大訊飛展示了支持多種語種、適應不同場景的解決方案。透過訊飛同傳、訊飛翻譯機、訊飛AI錄音筆、訊飛翻譯SaaS、訊飛翻譯APP等系列產品,該公司建立了覆蓋商業與消費市場的完整翻譯產品體系,支持百種語言互譯,滿足各類場景的即時跨語言溝通——即「一鍵跨語言溝通」——及內容處理需求。其中,針對專業場景的訊飛同傳服務已拓展至全球50多個國家及地區,累計支援超過40萬場國際會議,服務觀眾逾四億人次。而面向商務及日常使用的訊飛翻譯機,用戶數量已突破100萬,纍計翻譯次數高達10億次。

未來,科大訊飛將透過「譯才、譯介、譯研、譯訓」四大核心計劃,系統性推動翻譯行業發展,持續完善支持多種語言及多模式的人工智能語言產品體系,助力構建「全球無障礙溝通」的新局面。